捕食者之动

英文文字翻译:新西兰刘育鑫

看了好多年陈老师练太极拳后,我发现他的作像个捕食者一样。我一直都知道,他在盘架子的时会微调每块肌肉,但是看着它总是感觉很机械。就像他是一台机一样,能够独立转中的每个关节。但是,当我第一次观察我的猫捕食的时候,我意识到他的作实际上非常自然。

当猫狩猎时,身作是小的抽。它像机一样非常精确地调整其身。它的身的每个部分都精确地移动到了所需的位置,而不会浪费任何能量或有任何让步。如果您非常仔细地观察捕食者捕食,它的运动就好像是由齿轮操作的一样:每一动都只会使身稍微动一,并且必须在其就位后其他的地方才能动。运动的整线很平滑,但每秒看起来都像定格动画。这样,动物就永远不会在中间动作中被抓,并且在改变姿势时不会失去力量。

陈老师的太极拳也是一样的。没有浪费的动作,并且每条肌肉独立运动。正常人用六块肌肉来移动手臂,而陈老师仅用一根,因此您永远看不到他内的力量在向何处运动。他的身从不浪费力量,他的站式从未松懈。相反,每条肌肉都会微微调整到完全正确的位置,甚至在您意识到他动之前,他已经扑来!

After many years of watching Master Chen practice taiji, it occurred to me that he moves like a predator. I have always known that he makes micro-adjustments in each muscle when he does the form, but watching it has always felt mechanical; like he is a machine, able to move each joint in his body independently. But, when I watched my cat hunt for the first time, I realized that his movements are actually very natural.

When a cat hunts, its body moves in little twitches. It adjusts its body very precisely, like a machine. Every part of its body is moved to exactly where it needs to be, without wasting any energy or giving its spot away. If you watch a predator very closely as it hunts, it moves as if it is operated by gears: each tick moves the body just a little, and it must slot into place before something else moves. The overall arc of the motion is smooth, but each second looks like stop-motion. In this way, the animal is never caught mid-movement, and it does not lose its power as it changes position.

Master Chen’s taiji works the same way. No movement is wasted, and each muscle moves independently. Where a normal person uses six muscles to move their arm, Master Chen uses only one, so you can never see where the energy is going in his body. His body never wastes power, and his stance is never weakened. Instead, each muscle adjusts very slightly into the exact right position, and before you even realize he has moved, he pounces!

 

统计: 572 总浏览,

发表回复